翻訳者・翻訳会社を探せる検索サイト


翻訳会社の名称

井上&アソシエイツ (登録a@0137 )

所在地:東京都港区赤坂1丁目3番5号赤坂アビタシオンビル3階

T E L :03-3582-2971

代 表:井上堯夫

設 立:1976年4月

業 務:翻訳並びに知的財産(主に外国特許)管理業務、サイト運営、その他、翻訳会社全般に関する業務

記者のひとこと

井上&アソシエイツは、特許庁の目の前(港区赤坂)に事務所を構えて35年以上知財関連業務に携わっている。経験に裏付けられた高度な専門知識、 英語能力、論理構成力を駆使して主に国際特許・商標出願、外国特許・商標出願など知的財産関連書類の作成・翻訳を行っている上、知的財産に関することなら、何でも相談してみたい。お見積や出願等 に関する初回の相談は無料なのは顧客には大きなポイントだろう。

翻訳可能言語

英語→日本語、日本語→英語

翻訳可能分野

特許関連文書(特許出願明細書、特許公報、知的財産資料等)、IR資料 (営業報告書、年次報告)、環境報告書、サステナビリティーレポート、社会的責任報告書 (CSRレポート) 、マニュアル(機械、自動車、コンピュータ等)、広報資料(ニュースレター、プ レスリリース、会社案内等)、会計資料、財務資料、契約書、社内資料 (内部監査資料、就業規則等)、仕様書(自動車、エネルギー、医療機器、情報通信等)、金融関連資料 (証券、銀行等)、法務資料 (法律文献)、 医薬関連資料 (医学論文、試験報告書、製造管理資料等)/他

文字数(ワード)当たりの翻訳単価

2011/11/01現在

日本語を翻訳する場合  1ワード 単価 その他の翻訳  1ワード 単価 
A 日本語⇒英国語(一般分野)   30-45円 G 英国語⇒日本語(一般分野)   25-40円
B 日本語⇒英国語(専門分野)  35-50円 H 英国語⇒日本語(専門分野)   35-40円
C  - -  I  -
D  - -  J  -
E  - -  K  -
F  - -  L  - - 

画像処理・図グラフ処理・その他の諸経費は含まれません。

他社平均単価との比較

    

翻訳会社からのメッセージ

正確な技術翻訳は勿論、高度な客観性・論理 性を要求される文書の翻訳は弊所にお任せ下 さい。

特に特許関連書類の翻訳については、翻訳専 門の会社では望めない高度なレベルの翻訳を 致します。特許分野で弊所が作成した英語文 書は、欧米の弁護士にも高く評価頂いてお り、通常は彼らが作成するような書類も、弊 所で作成した原稿がそのまま採用されて外国 の特許庁や裁判所に提出されています。

特許出願明細書の英訳をご依頼頂いた場合、 外国特許実務のベテランが徹底的にチェック し、無料で技術的及び特許的観点からアドバ イス申し上げます。

発明の素案を簡単に記載した日本語文書から 直接、外国特許出願用英文明細書を作成する ことも可能です。

特許以外の技術翻訳についても勿論、高度な 知識と豊かな経験を生かして質の高い翻訳サ ービスをご提供致します。

分野、状況によらず常に読者が容易に正確且 つ客観的に理解可能な翻訳を行います。

口コミ投稿

ご利用頂いた、翻訳会社についてご意見、ご感想をお聞かせください。

井上&アソシエイツ(登録a@0137 )


2012/11/29 YasuSW様

外国出願は年に数件ですが、今は翻訳は全部こちらにお願いしています。 前に特許の翻訳で痛い目に遭いましたので、料金はこちらの方が高いです が、何れにしても外国出願は費用がかかるため、後々問題が発生しないよ う信頼出来るこちらの事務所にお願いしてます。いつも良い仕事して頂い て感謝しております。


2009/08/26 H.I様

専門的な英文翻訳業務を依頼しました。対応が素早かったので良かったと思います。有難うございました。


2010/01/07 S.T様

知的財産の英文文書の翻訳を依頼しましたがずっと品質がよく、価格も対応してもらい大変満足しました。またお願いしたいです。

●●●翻訳会社の検索サイトのトップページに戻る●●●